REPORT

The 30th UTokyo Techno-Science Café ReportAugust 02, 2019 文京区本郷

620

The 30th Techno-science café, “What is the strength? Let’s make a pasta bridge” was held on August 2, 2019. About 30 elementary and junior high school students participated in the event. At the beginning of this event, Lecturer Hatano from Department of Mechanical Engineering gave a lecture, whose title was “How to design things”. In order to consider how to design a strong bridge, she explained the strength of materials. After that, she explained with quizzes how to use pasta as materials. The children heard her lecture and felt the strength by touching pasta. Some children took notes eagerly. 2019年8月2日、第30回東大テクノサイエンスカフェ「ものの強さってなんだろう? ―パスタブリッジを作ってみよう―」が開催されました。小学校5年生から中学生まで、30人ほどの子どもたちが参加しました。パスタブリッジ製作の前に、工学系研究科機械工学専攻の波田野講師に「どのように『もの』は設計されるか」というタイトルで講演をしていただきました。強い橋を作るにはどうしたらよいかを考えるため、まず材料の強さについて解説してくださいました。そのあと、材料としてパスタを用いるときどのようにパスタを使えば強くなるかを、クイズを交えながら分かりやすく解説してくださいました。子どもたちは波田野講師の話を聞きパスタを実際に触ってみることで強さを実感していました。中には熱心にメモをとる子どももいました。

Img_5774

After the lecture was over, children started to design and make a pasta bridge. Each child designed a strong bridge and made it using pasta and hot bond. We, students, supported them making pasta bridges. The event to make a pasta bridge with pasta and hot bond has held at May Festival, the school festival, but the event to design it does not have held. Therefore we were concerned about whether children could design it. However, they were designing and making it so well that they blew away our worries. 講演が終わったあと、実際に子どもたちがパスタブリッジ製作を体験する時間となりました。子どもたちはみなそれぞれ強いと思う橋を設計し、パスタとホットボンドを用いて製作していました。私たち学生は、パスタブリッジ製作をしている子どもたちのサポートをしました。パスタとホットボンドを用いてパスタブリッジを製作する部分は五月祭のようなイベントでも実施していますが、パスタブリッジの設計は実施していないため、子どもたちが設計できるか不安がありました。しかし、子どもたちはそのような不安を吹き飛ばすほど手際よく設計し、製作を進めていました。

Img_5931

When they finished making their bridges, we measured the strength of them. In order to measure the strength easily, we experimented how many weights break the bridge. The children whose bridge a few weights broke made a stronger bridge by reinforcing it or redesigning a new one. On the other hand, it was beyond our assumption that many bridges did not break when every weight was put on the bridges. The strength of such bridges was measured using a force gauge. 橋の製作が終わると、橋の強度を計測しました。簡単に強度を計測するため、橋におもりをいくつぶら下げると壊れるかを実験しました。すぐに壊れてしまった子どもは、補強をしたり新しい橋を設計しなおしたりして、より強い橋を製作していました。一方、おもりを最大限載せても壊れずフォースゲージを用いて強さを計測した橋が多かったことは、私たちの想定を超えていました。

Img_5941

The children designed their bridge, incorporating diagonal beams. They made use of what they learned in the lecture.
Their parents were also interested in making pasta bridges for making the bridges and measuring strength easily at home. I would be glad if this event motivates them to design things.
子どもたちの設計では橋に筋交いを入れたものが多く見られ、前半の講演で学んだことを早速生かせていました。
また、パスタブリッジ製作や強さの計測は家庭でも簡単にできることから、保護者の方にも興味を持っていただきました。今回のイベントをきっかけに、少しでも子どもたちがものの設計に興味を持ってくれたら嬉しいです。

東京大学大学院工学系研究科
機械工学専攻
金子凌太朗

|